La concisión poética de Bruna Beber
- Rodolfo Mata - Sunday, 18 May 2025 08:50



Bruna Beber nació en Duque de Caxias, Río de Janeiro, en 1984. Es poeta, traductora, compositora y artista visual. Cursó la Maestría en Teoría e Historia Literarias, en la Universidad de Campinas. Es autora de siete libros de poesía, entre los que figuran Rua da Padaria (2013), Ladainha (2017) y Veludo rouco (2023), premiado por la Asociación Paulista de Críticos de Arte. También publicó el libro de ensayos Uma encarnação encarnada em mim – Cosmogonias encruzilhadas em Stella do Patrocínio (2022), fruto de los estudios de maestría sobre la voz y la poética de esta autora, que pasó gran parte de su vida en clínicas psiquiátricas y cuya producción fue registrada en grabaciones llamadas “falatórios”. Asimismo, es autora del libro infantil Zebrosinha (2013), sobre identidad de género. Ha participado en eventos literarios como la FLIP Paraty (2013 y 2023) y la Göteborg Book Fair (2014). Ha traducido a Louise Glück, Sylvia Plath, Anne Sexton, Sheila Heti, Bob Dylan y Eileen Myles, entre otros. Fue becaria de la Casa de Traductores Looren (2023) y mantiene la página http://brunabeber.com.br/
Los poemas que hemos elegido pertenecen a los libros Rua da padaria (2013) y Ladainha (2017). La capacidad de concisión poética de Bruna es evidente en “el apagador” y “novela en doce líneas”, este último, en opinión del poeta Chacal, capaz de suplantar al cine. La gracia y la agridulce ironía los acompañan, al igual que sucede en “el romanticismo”, lleno de complejas imágenes, o en “de castigo en la merienda”, que posee una juguetona aureola infantil, presente asimismo en “maqueta” y “resbaladilla”. El título Ladainha se traduciría como “Letanía” o “Cantilena”. Los ecos religiosos de la primera acepción conducirían a las ideas de “plegaria”, “ensalmo” o “conjuro”; los de la segunda, a “cantaleta” o nuestro mexicano “rollo”. Sin duda, este decir y decir es una poética que tiene su ritmo y secreto orden, y quizás parentesco con los “falatórios” de Stella. Toma una vía coloquial, en “Sé que no es el momento…”, y una de imaginería delirante en “Casa con piscina en el desierto…” Dejamos al lector en la cautivadora concisión y deriva verbal de Bruna Beber.
Rodolfo Mata
la gran alegría de los hombres de números
tan queridos
los sofás
más aún las mecedoras
que se balancean
y tanta palabra
en el mundo tanto sonido
no entiendo por qué
tantas rejas también
estoy triste
hasta que pasan
niños
correteando
el apagador
tic - de checar el bolso
el email el teléfono
el reloj angustiado
ejercicio de la ilusión
de acelerar de contar
regresivamente los pasos
que me llevan a la hora
que marcamos - tac
novela en doce líneas
cuánto falta para que nos veamos hoy
cuánto falta para que nos veamos ya
cuánto falta para que nos veamos todos los días
cuánto falta para que nos veamos para siempre
cuánto falta para que nos veamos un día sí y un día no
cuánto falta para que nos veamos a veces
cuánto falta para que nos veamos cada vez menos
cuánto falta para que no queramos vernos
cuánto falta para que no queramos vernos nunca más
cuánto falta para que nos veamos y finjamos que no nos vimos
cuánto falta para que nos veamos y no nos reconozcamos
cuánto falta para que nos veamos y no recordemos que un día nos conocimos
el romanticismo
plomo que respiro
mi saudade
te pudre
y te renueva
a medida que me lanzo
en otra dirección
tanto moho
en lo que callo
por ti
vinagre
de dolores ardientes
en los ojos
con fervoroso credo
en tu muerte
vida mía
jitomate
la vieja lágrima
escurre de la pimienta
‒no de la rosa
que esa es fruta
y también flor
muy famosa‒
la vieja lágrima
escurre del reino*
de las penas límpidas
y de los chiles de árbol
la vieja lágrima
nunca cesa de correr
*En portugués brasileño, el chile es llamado pimenta, mientras que la pimienta negra (o pimienta a secas) es llamada pimenta do reino. Si un guiso es apimentado, no es que tenga mucha pimienta, sino que es picante, enchilado. La autora juega con los diferentes tipos de pimenta en Brasil.
de castigo en la merienda
felicidad es lo que hay dentro
de las bolitas de papel
y si lanzo una
allá va ella
por la puerta a la calvicie
del inspector
juega a tú las traes
a las carreras de cojito
bota, sube es papalote
en los brazos libres del cielo
cae del algodón
de las nubes
y de sueño en las plumas
de las almohadas
la felicidad es mucho más
desconcertante que el dolor
maqueta
el déficit de atención
del aula pasa corriendo
voy a soplar, voy a soplar
el cerebrito dice cuidado jairo
la feria de ciencias
es mañana
voy a soplar, voy a soplar
fffuuu mi soplo
de avión fffuuu
allá va nuestro diez
en estudios sociales
y ahora jairo*
cuál es la moraleja
de la historia
dice la profesora
todo en la vida se vuelve polvo
profe polvo en alta
mar mi padre me lo dijo
*Alusión al célebre poema “José”, de Carlos Drummond de Andrade, que inicia con el estribillo “E agora, José?”
resbaladilla
tú no tienes nada
pero tienes la brisa
la brisa te haaace
cariños
no hay futuro
para nadie
pero tienes la brisa
y la brisa te haaace
cariños
el pan tiene 6 mil
años pero el mar
tiene más
tú sólo tienes
la brisa
en común tú
y el mar sólo tienen
la brisa
paleta helada de limón
pensando rápido
la vida es desdicha
–un primer radio
lo gané en la lotería*
mi primer amor
lo hallé en la basura
mi primer tiro
fue en el bingo
mi mejor amigo
lo conocí en prisión
la primera ambición
una paleta con premio–
pensando lento
cuál es el chiste
*El jogo do bicho es una lotería clandestina tolerada que se basa en las figuras de animales.
Sé que no es el momento…
Sé que no es el momento
pero espera un instante
escribí la respuesta
letra sincera, simulada educación
y llegué al final
muerta de sed
Sé que no es el momento
pero espera, estaba desierta
la casa, hice una llamada
para poblar la casa,
pero no contestaron,
qué bueno
Sé que no es el momento
pero aquí al lado hay unas vías
el tren pasa dentro de casa
el tren pasó pasó como quien desiste
el tren raramente desiste de pasar
Y mañana, mañana
te lo juro, mañana voy
a salir de casa
con la carta
lejos
del tren
Sé que no es el momento
pero la carta no dice nada
importante, es como todo
después de todo
la carta soy yo durmiendo
la carta es alguien
cenando a oscuras
Sé que no es pero lo digo
y voy a decirlo en la llamada
tan pronto sea atendida
y lo fui y es tuya
la opción de dejar
el teléfono en mudo
Sé que él es quien persevera
rápido, enérgico, vivaz,
llamo, escribo, canto, río
para hablar del instante
como este que compartimos ahora
Versiones de Marco Antonio Campos y Rodolfo Mata.